Withholding Tax Form (代扣所得税表) ,7/un8:%c
Jg;Hg[
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 98o;_tU'
Ldt7?Y(V(
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 MH{vFA4:,
`d3S0N6@
Date of filing 填表日期 POUB{ba
YJeZ{Wws
Day 日 Pgye{{
]WyV~Dzz<
Month 月 "%A[%7LY
:M|bw{P*
Year 年 |mY<TWoX
rw_&t>Ri;
Monetary Unit 金额单位 .$v]Bx
u
d'Gv \i&e
RMB Yuan 人民币 元 E3NYUHfZ
t6-c
{ZX>A
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the .9nsW?
bp$8hUNYz-
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. J8? 6yd-7
T7cT4PAW
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 EB@!?=0x
]2b" oHg
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 .7E-
\EB]J\x<
Address 地址 iVXR=A\er
6@bGh|
Telephone Number 电话 NF&\<2kX
HzbO#)Id-I
Tax payer's name 纳税义务人姓名 ufEt"P-X.
8 _`Lx_R
Tax payer's file number 纳税人编码 [HQ17
pklcRrx,a
Unit's name and Address 工作单位及地址 Qyd3e O_
l\$_t2U
Categories of income 所得项目 |W:kzTT-T
r]0 o
Income period 所得时间 HT1bsY
0t
L)B?p!cdLT
Revenue 收入额 =Eef
R+!2 j
Renminbi (RMB) 人民币 :p8JO:g9
<!DOCvd
Foreign currency 外币 H~Q
UN
Wuc,Cjm9(!
Name of currency 货币名称 /0SPRf}p
)](8{}wo
Amount 金额 3]}W
Ej.D!@
Exchange rate 外汇牌价 TU[f"!z^
dF1Bo
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 %R&3v%$y*
r% mN]?u
Total 人民币合计 ;y5cs;s
39~fP)
Deductions 减费用额 7zQD.+&L
a-%^!pN\M
Taxable Income 应纳税所得额 O5k's
}[i35f[w
Tax rate 税率 C:
e}}8i
ap;UxWqx
Quick calculation deduction 速算扣除数 WWE?U-o
YrZAy5\
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 D4o?
\DGm[/P
Tax certificate number 完税证字号 EidIi"sr
#axRg=d?K
Date of tax payment 纳税日期 Saz+GQ G
6[qRb+ds
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 ^ /g&Q
vBM\W%T|d
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 <w2Nh eM 3
2ix_,yTO
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 SB
\ptF
xR1g
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in ]$*N5
Y
OQ[>s(`*{
this return are true, correct and complete. %FyB\IQ
@d4zSG/s5w
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 %o{vD&7\
Bpk%,*$*)
Signature 签字 F7"Ihb^l
}^LcKV
General Accountant (signature) 会计主管人签字 Bq:@ [pCQ
Pv/P<i^
Responsible officer (signature) 负责人签字 F ^
E(AE
c[",WB<9
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 7Uj[0Awn
W/?D}#e<4
For official use 由以下税务机关填写 *]Vx=7D
}3?M0 :
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) qw_qGgbl
d3n TJ X
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 EB> RY+\
i
[j`'.fj
Items 项目 S2fw"1h*x
N8nyTPw
Line No. 行次 eY&UFe
PK+][.6H
Current Month 本月数 _Yh4[TT~
/
4AF"+L
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 twO)b"0
4|:{apH
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) 9Z+@i:_}
1eb1Lvn
VAT on sales H!45w;,I
z1V 0WDVm
销项税额 PDpIU.=!0
w=^*)jZ8
VAT Refund for exported goods 出口退税 [Cr_2
DF&C7+hO
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 *dK A/.g
(U7%Z<
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 ~Q]B}qdm
z%;\
q$
VAT on purchase 进项税额 C]r$
-<s?`Rnk
VAT Paid 已交税金 *#2`b%qh\M
WVo%'DtF`
Tax reduced and exempted减免税款 g~V{Ca;}
@nZFw.
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 :*oI"U*f
nFB;! r
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 @Sv
?Ar
?>AhC{
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) I&(cdKY
z
c/x(v=LW
VAT unpaid 未交增值税 wCI.jGSBW
3cfkJ|fuwe